Want an alternative to Google Translate? There are several, including Microsoft translate, iTranslate, and DeepL. Today we are going to highlight the last of this trio; In a sentence-by-sentence analysis below, you’ll find out why it’s so worthwhile, as well as its unique features that set it apart from other translation services.
Google Translate is one of the most popular translation apps. It has 109 languages and was launched in 2006, making it a pioneering machine translation application.
DeepL was created by deep Linguan which is developed using Neural Machine Translations (NMT). This free service started with just a few languages, but recently they added 13 new languages like Spanish, Italian, etc.
When it comes to English-German or Dutch-French language pairs, these three provide quality-preserving “word order” when translating text between them.
One thing about DeepL is that it provides more accurate translation like humans. Although there is still a long way to go, as they are constantly adding support for new languages. Here’s how to use Deepl Translate.
Google Translate vs. DeepL Translate
Both Google translate and Deepl are translation services that provide translations from one language to another.
Translate is an online service for translating text or web pages into different languages, provided by Google Inc. That uses machine learning algorithms based on statistical analysis of text input to produce results that are more accurate than previous search engines such as Babel Fish (which has been discontinued).
Accuracy may depend on the quality of internet connectivity at each end. It also provides optical character recognition capabilities using their image-based translation tool called “Transliterate”.
Deepl Translator translates a sentence word by word differently rather than just providing multiple possible options like other tools for better clarity while being able to find similar meanings if needed.